抚江手写组官号

莫得感情的抚江官号
审核群974669962

孤山不孤:

flag福利放送进行时(23/27)

来自@江寒。提供的文素:“太阳和天空拥抱着,世界会点亮”

底图感谢@老马途知

圈组织@抚江手写组官号

失踪人口回归上线,啊,寒假是真香,床是真的好躺

火中取勺:

文素感谢@摘纪录

0.5日常体,斑马复古色真好康。

非常喜欢的两段文字,当年看杀死汝爱了解到了垮掉的一代,他们比迷惘的一代更加离经叛道,却又同样迷人。

杰克的“永远年轻,永远热泪盈眶”已经成为了许多文艺青年的座右铭,而当年这是在战争的废墟与泡沫般的繁荣中的叹息。

敦的自我反省总让我感觉在偷窥我的生活(?)山月记里另一段关于明珠石砾的句子应当更为著名。我们总在驯服自己的情感,让其皈依于现实的价值观。


任酒花白:

◢我当然不会试图摘月,我要月亮奔我而来。                    

Of course I won't try to pick the moon. I wantthe moon to come to me.       


                    


(P3是壁纸尺寸)

P4是空间看见的梗哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

组织@抚江手写组官号

所有底图均感谢@LILYBEER老师的授权


欲借风霜:

2020.1.15

招招舟子,人涉卬否。

人涉卬否,卬须我友。


出自《诗经•邶风•匏有苦叶》,@抚江手写组官号今天讨论后选定的定题之一。

既然是江,必是要舟来渡,故以《招招舟子》切“抚江”之题。

底图感谢三马@改名了,先这样吧

而见网上的翻译,真令人哭笑不得——

船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。

倒是将晦涩的古文解成易懂的白话,通俗许多,可这样一来也少了意趣。很多课本上的古文,不翻译时很好,翻译了即不好。

大概人文学科总需要一些朦胧的不可言说的感受。

可如此一来文学却又给文学传播造成了困难。

大抵如木心先生所说的:人类文化的悲哀,在于流俗的易传而高雅的失传。