欲借风霜:
2020.1.15
招招舟子,人涉卬否。
人涉卬否,卬须我友。
出自《诗经•邶风•匏有苦叶》,@抚江手写组官号今天讨论后选定的定题之一。
既然是江,必是要舟来渡,故以《招招舟子》切“抚江”之题。
底图感谢三马@改名了,先这样吧
而见网上的翻译,真令人哭笑不得——
船夫挥手频招呼,别人渡河我不争。别人渡河我不争,我将恋人静静等。
倒是将晦涩的古文解成易懂的白话,通俗许多,可这样一来也少了意趣。很多课本上的古文,不翻译时很好,翻译了即不好。
大概人文学科总需要一些朦胧的不可言说的感受。
可如此一来文学却又给文学传播造成了困难。
大抵如木心先生所说的:人类文化的悲哀,在于流俗的易传而高雅的失传。
评论